Refranes y dichos: El hombre propone y la mujer dispone.

Os ditados em espanhol referidos às mulheres em geral são bastante misóginos e depreciativos; muitos ditados da língua espanhola que hoje estão em desuso são prova disto: aqueles que declaram que a mulher é boa sempre que mantenha a casa limpa ("aquella es buena mujer, que barre al amanecer"), aqueles que explicam que a mulher deve ser "domesticada" ("a la mujer y al perro, el pan en una mano y el palo en otra") ou inclusive aqueles que determinam que uma vez casada, a mulher só deve ter olhos para o marido mas nada diz sobre o marido ("a la mujer casada, el marido le basta"). Por este motivo, no mês da mulher, tentamos mostrar um dos poucos ditados que vem de muito tempo atrás, que reconhece (pelo menos em parte) à mulher e o poder de decisão que tinha em casa apesar de não ser reconhecida. Sabe-se que o ditado original é "El hombre propone y Dios dispone" mas com o tempo, apareceu a variante que mostramos hoje. 
Para ler mais sobre os direitos da mulher e os ditados no tempo, recomendamos as seguintes materias: 

0 comentários:

Postar um comentário